Translator

Load Surah

Recitation

Display Options

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
محمداکرم اعوان :
شروع اللہ کے نام سے جو بڑے مہربان نہایت رحم کرنے والے ہیں
فتح محمدجالندھری :
شروع الله کا نام لے کر جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے
Sahi International :
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1)
محمداکرم اعوان :
آسمان کی قسم اوررات کوآنےوالےکی۔
فتح محمدجالندھری :
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
Sahi International :
By the sky and the night comer -
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2)
محمداکرم اعوان :
اورتم کوکیاخبرکہ رات کوآنےوالا کیا ہے؟
فتح محمدجالندھری :
اور تم کو کیا معلوم کہ رات کے وقت آنے والا کیا ہے
Sahi International :
And what can make you know what is the night comer?
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3)
محمداکرم اعوان :
وہ تاراہےچمکنےوالا ۔
فتح محمدجالندھری :
وہ تارا ہے چمکنے والا
Sahi International :
It is the piercing star -
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4)
محمداکرم اعوان :
کہ ہرمتنفس پرنگہبان مقررہے۔
فتح محمدجالندھری :
کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں
Sahi International :
There is no soul but that it has over it a protector.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5)
محمداکرم اعوان :
توانسان کودیکھنا چاہیئےکہ وہ کس چیزسےپیداکیاگیاہے۔
فتح محمدجالندھری :
تو انسان کو دیکھنا چاہئے کہ وہ کاہے سے پیدا ہوا ہے
Sahi International :
So let man observe from what he was created.
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6)
محمداکرم اعوان :
وہ اُچھلتےہوئےپانی سےپیداکیاگیاہے۔
فتح محمدجالندھری :
وہ اچھلتے ہوئے پانی سے پیدا ہوا ہے
Sahi International :
He was created from a fluid, ejected,
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7)
محمداکرم اعوان :
جوپیٹھ اورسینےکےدرمیان سےنکلتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
جو پیٹھ اور سینے کے بیچ میں سے نکلتا ہے
Sahi International :
Emerging from between the backbone and the ribs.
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8)
محمداکرم اعوان :
بےشک وہ (اللہ) اُسےدوبارہ پیداکرنےپرقادرہے۔
فتح محمدجالندھری :
بےشک خدا اس کے اعادے (یعنی پھر پیدا کرنے) پر قادر ہے
Sahi International :
Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9)
محمداکرم اعوان :
جس دن پوشیدہ باتیں جانی جائیں گی۔
فتح محمدجالندھری :
جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے
Sahi International :
The Day when secrets will be put on trial,
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10)
محمداکرم اعوان :
تواس کاکوئی بس نہ چل سکےگااورنہ (اس کا) کوئی مددگارہوگا۔
فتح محمدجالندھری :
تو انسان کی کچھ پیش نہ چل سکے گی اور نہ کوئی اس کا مددگار ہو گا
Sahi International :
Then man will have no power or any helper.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11)
محمداکرم اعوان :
قسم ہےآسمان کی جومینہ برساتاہے۔
فتح محمدجالندھری :
آسمان کی قسم جو مینہ برساتا ہے
Sahi International :
By the sky which returns [rain]
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12)
محمداکرم اعوان :
اورزمین کی جوپھٹ جاتی ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور زمین کی قسم جو پھٹ جاتی ہے
Sahi International :
And [by] the earth which cracks open,
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13)
محمداکرم اعوان :
یقیناًیہ بات (قرآن) فیصل ہے۔
فتح محمدجالندھری :
کہ یہ کلام (حق کو باطل سے) جدا کرنے والا ہے
Sahi International :
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14)
محمداکرم اعوان :
اوریہ فضول بات نہیں ہے۔
فتح محمدجالندھری :
اور بیہودہ بات نہیں ہے
Sahi International :
And it is not amusement.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15)
محمداکرم اعوان :
بےشک یہ لوگ اپنی تدبیروں میں لگےہوئےہیں۔
فتح محمدجالندھری :
یہ لوگ تو اپنی تدبیروں میں لگ رہے ہیں
Sahi International :
Indeed, they are planning a plan,
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16)
محمداکرم اعوان :
اورمیں اپنی تدبیرکررہاہوں۔
فتح محمدجالندھری :
اور ہم اپنی تدبیر کر رہے ہیں
Sahi International :
But I am planning a plan.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17)
محمداکرم اعوان :
پس کافروں کومہلت دوبس چندروزمہلت دو۔
فتح محمدجالندھری :
تو تم کافروں کو مہلت دو بس چند روز ہی مہلت دو
Sahi International :
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.